З 2010 р. започаткувала власну агенцію перекладів WellDone (м. Київ). Основний напрямок – організація синхронного перекладу під час міжнародних заходів на найвищому рівні. Серед клієнтів: Адміністрація / Офіс президента, КМДА, профільні міністерства, представництво ООН, ОБСЄ та багато інших.
Роки навчання 2002–2007.
Працюю в компанії ТОВ СУНП з ІІ «Безпека Меду», що входить до групи компаній ТМ «Златомед» (основна діяльність – експорт меду в країни Європи, Пн. Америки, Азії).
Посада – менеджер-перекладач.
Перекладацький аспект: перекладаю внутрішню документацію, що зазвичай пов’язана з виробництвом (наприклад, плани виробництва, процедури відкликання), документи для бухгалтерії (листування з іноземними банківськими працівниками, сертифікати, листування між бухгалтеріями наших компаній та компаній клієнтів), документи для лабораторії (протоколи, інструкції для приладів), також сюди входить участь у виставках, де практикую послідовний переклад (наприклад, переговори керівника із зацікавленими покупцями), рідше перекладаю телефонні розмови.
Роки навчання: 2012–2016 – бакалаврат, 2016-2018 – магістратура.
Англійську мову використовую кожного дня, тому що завжди десь подорожую. Наразі займаюсь волонтерством в Південній Америці. Рік тому працювала в Китаї як вчитель англійської мови в English training center для діток. Три роки тому працювала в міжнародній будівельній компанії «Хілті», на посаді Customer service&Sales в Об’єднаних Арабських Еміратах (Дубай). Роки навчання 2009–2013.
Детальніше...
[у форматі верлібр-інтерв’ю]
Роки навчання: 2008–2013
Перекладом займався з 4 курсу і дотепер
книги: «Сталкі» [Ред’ярда Кіплінґа], збірка Бредбері, «Мій брат – супергерой», дитяча серія «Майнкрафт. Хроніки Вудсворду», «Інструкція до запасного серця»
серед ще примітних штук
перекладав аудіоверсію екскурсії в Статуї Свободи
тепер там у навушниках рос.- та укр.-мовні туристи чутимуть мій текст
робив кілька замовлень для ФБР
Роки навчання 2013-2017. Я зараз працюю у галузі клінічних досліджень, міжнародна фармацевтична компанія. Перекладами не займаюсь, але мову використовую активно. Переважно для комунікації з керівництвом, вивчення особливостей галузі та ведення необхідної документації. Не знаю чи буде це корисно для кафедри, але все ж