• вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18
filfak_logo

Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

Осінній кубок Клубу Веселих та Кмітливих

9 листопада в актовій залі проводився Осінній кубок Клубу Веселих та Кмітливих.

У ньому приймали участь команди з різних факультетів, у тому числі з факультету іноземних мов. Наша команда КВК мала назву команда «С. Будуна», так як капітаном команди став саме Сергій Будун (203 підгрупа). Також за честь факультету змагалися Олексій Бережнов (209 підгрупа), Роман Коляда (209) та Денис Гулка (208).

Команди КВК пройшли три етапи: привітання (а саме представлення факультету), розминка та біатлон. Хлопці бездоганно представили наш факультет і зайняли почесне третє місце. Хотілося б відзначити відмінну акторську гру капітана команди Сергія Будуна та побажати подальших творчих успіхів.

dscf7534.jpg dscf7453.jpg

Студенти факультету беруть участь в австрійському проекті EDU.UA: Upskilling Ukraine

zindler1.jpgФакультет іноземних мов надає можливість не лише вивчати іноземну мову, а також набути досвіду спілкування з носіями мови і отримати додаткову кваліфікацію. З цією метою студенти нашого факультету взяли участь в австрійському проекті “EDU.UA: „Upskilling Ukraine”, який складався з 3-х семінарських циклів. Семінари проходили під керівництвом магістра Фрідріха Ціндлера, куратора проекту EDU.UA і директора агентства Destination East у Відні.
Темою першого циклу, який проходив з 25 по 29 жовтня 2010 року була „Навички міжкультурної комунікації у міжнародному бізнес-середовищі”. Студенти мали змогу підвищити свою компетентність у професійній сфері, навчилися працювати у колективі, а також розглянули такі сфери бізнесу як маркетинг і бренд-менеджмент.
Під час другого циклу з 14 до 18 березня було розглянуто такі теми як “Практика обміну досвідом” та “Практика роботи в інтернеті”. Відомо, що багато студентів факультету іноземних мов бажають у майбутньому працювати за кордоном. А колиzindler2.jpg шукати партнерів, як не зараз? Фрідріх Ціндлер, як чудовий психолог розумів, чого прагнуть студенти і підготував кілька цікавих сайтів для пошуку роботи. 
Третій заключний цикл під назвою “Співпраця у сфері економіки” був найкоротшим – лише 12 і 13 травня. Але навіть за такий невеликий проміжок часу Фрідріх Ціндлер зміг донести до учасників достатньо цінної інформації. Кожен семінар закінчувався письмовим тестом, за результатами якого урочисто видавався сертифікат.
Фрідріх Ціндлер прекрасно проводив семінари, використовував живу  мову, висвітлював сучасні проблеми бізнес-суспільства, провокував на дискусії, уважно слухав кожну відповідь і додавав кілька своїх коментарів, пояснював суть питань і завжди допомагав, коли хтось не розумів, про що йде мова або хотів заглибитися у питання.
У ході семінарів студенти набули безцінного досвіду спілкування, дізналися багато нових понять, навчилися працювати у команді, зрозуміли психологію бізнесу та міжкультурні проблеми економіки. Вони  із захопленням прослухали всі семінари, які проходили у дружній бізнес- атмосфері.
Студентки 311 групи
факультету іноземних мов
Гречишкіна Марія і Непотенко Ксенія

Кращі творчі переклади

Деканат та секція теорії і практики перекладу германських мов щиро вітає студентів 3-го курсу перекладацького відділення, які взяли активну участь у творчих перекладах привітань німецькою мовою декана факультету іноземних мов Олександра Миколайовича Білоуса з Міжнародним днем студента та Новорічними святами.

Наводимо тексти привітань та їхні найкращі переклади разом із деякими поетичними інтерпретаціями:

Liebe Studentinnen und Studenten,
lassen Sie mich meinen GLÜCKWUNSCH zum INTERNATIONALEN STUDENTENTAG mit einem schwedischen Volksmärchen beginnen.
In dem Volksmärchen, das überschrieben ist „WAS IST EIGENTLICH DAS LEBEN?“, heißt es:
„Einmal zur Mittagszeit wurde es still am Waldrand. Alles ruhte. Da streckte plötzlich der Buchfink sein Köpfchen hervor und fragte: „Was ist  eigentlich das Leben?“

Alle waren über diese  Frage betroffen und wurden nachdenklich.
 
Die Heckenrose entfaltete ihre Knospe und sprach: „Das Leben ist Entwicklung.“
Der Schmetterling flog von Blume zu Blume und naschte da und dort: „Das Leben ist lauter Freude und Sonnenschein.“
Die Ameise schleppte einen zehnmal größeren Strohhalm und bemerkte: „Das Leben ist nichts anderes als Mühsal und Arbeit.“
Die Biene aber ergänzte nach einer honighaltigen Blume: „Das Leben ist ein Wechsel von Arbeit und Vergnügen.“
Der Maulwurf hob den Kopf aus der Erde und brummte: „Das Leben ist ein Kampf im Dunkeln.“
     Es hätte fast Streit gegeben, wenn nicht der Regen dazwischengekommen wäre: „Das Leben“, sagte er, „besteht aus Tränen, nichts als Tränen.“ Er zog weiter zum Meer.
Dort brandeten die Wogen gegen die Felsen und stöhnten: „Das Leben ist ein stets vergebliches Ringen nach Freiheil.“
Hoch oben zog der Adler seine Kreise und frohlockte: „Das Leben ist nur ein Streben nach oben.“
Die Weide am kleinen See aber meinte: „Das Leben ist ein sich Neigen unter eine höhere Macht.“
Mit der Nacht kam auch der Uhu und krächzte in die Stille: „Das Leben heißt die Gelegenheit nützen, wenn andere schlafen.“
Es wurde still am Waldesrand. Spät aber kam ein junger Mann, müde vom Tanzen und Trinken: „Das Leben ist ständiges Suchen nach Glück und eine lange Kette von Enttäuschungen, wie heute Abend.“ Dann schlief er ein.
Bald aber erwachte die Morgenröte in ihrer vollen Pracht und strahlte in alles Leben: „Das Leben ist stetes Beginnen und Anbruch der Ewigkeit.“

Мрії збуваються!

ivashchuk.jpg«Мрії збуваються…»,- сказав колись один мудрець. Чесно кажучи, в цей вислів я не вірила…до минулої весни. Саме тоді збулася мрія всього мого дитинства – я відвідала славнозвісну столицю «туманного Альбіону», Лондон.
5 незабутніх днів підготовки до півфіналу Міжнародного конкурсу з ораторського мистецтва, організованого об‘єднанням ESU (English Speaking Union)…5 незабутніх днів знайомства з величним містом-легендою…5 незабутніх днів, наповнених зустрічами з новими людьми, які назавжди залишаться в моєму серці…Ці 5 днів дійсно відкрили нову сторінку в моєму житті – сторінку, на якій заголовком є «Міжнародний конкурс з ораторського мистецтва - 2010».
Час, проведений в Лондоні, промайнув навіть швидше за мить, але отриманий досвід можна прирівняти незліченим рокам. Вміння виступати перед великою аудиторією, жестами, мімікою та постановкою голосу переконувати опонентів у правоті лише твоєї точки зору, логічно та аргументовано підтримувати дебати – це лише частина того, чого навчило нас, учасників, об’єднання ESU. Але розвиток навичок публічного мовлення був не єдиним завданням, поставленим перед командою організаторів, адже культурний обмін між усіма країнами нашого спільного дому також був реалізований на 100%.
 
 

США: подорож-мрія

dsc05411.jpgЯ ще й досі пам’ятаю, як на лекції з педагогіки навесні 2009 року на моєму мобільному висвітився київський номер телефону. Серце почало калатати, дух перехопило – і тут я почула слова привітання з тим, що я стала однією з двадцяти переможців програми обміну для студентів вищих навчальних закладів 2009-2010 (UGRAD)! Адреналін просто зашкалював: я вибігла на подвір’я університету і почала стрибати від несамовитої радості, не знаючи з ким першим поділитись цією шаленою новиною!
UGRAD адмініструється Радою міжнародних наукових досліджень та обмінів (IREX). Програма обміну для студентів ВНЗ надає можливість студентам першого, другого та третього курсів навчатися протягом одного академічного року в університетах або resize_of_pb130123.jpgдворічних чи чотирирічних коледжах США. Це й справді було здійснення моєї мрії!
Ті 9 місяців, що я провела в американському університеті, змінили моє життя. Таке враження, неначе до України повернулася оновлена версія «Лариси Максименко»! 
Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись