Інструменти доступності

  • вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18
filfak_logo

Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

Представники ЦДУ на IV Конгресі Консорціуму з досліджень перекладацької освіти (CTER 2025)

Представники ЦДУ на IV Конгресі Консорціуму з досліджень перекладацької освіти (CTER 2025)

17.03.2025 – 18.03.2025 доценти кафeдри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики Бондаренко О.С. та Бондаренко К.Л. взяли участь у Четвертому Конгресі Консорціуму з досліджень перекладацької освіти (CTER 2025) на тему «New Value(s) in Translation Pedagogy: (Re-)Positioning Human Translation and Interpreting».

Співпраця викладачів нашого університету з Консорціумом із досліджень перекладацької освіти триває від 2017 року. Бондаренко О.С. та Бондаренко К.Л. брали участь у круглих столах, присвячених підготовці перекладачів, на яких, зокрема, було висвітлено досвід упровадження та викладання курсів, які безпосередньо готують здобувачів до нових викликів на ринку лінгвістичних послуг: постредагування машинного перекладу, локалізації, менеджменту перекладацьких проєктів, термінографії /управління термінологією тощо. Доценти нашого університету дотичні й до формування порядку денного досліджень перекладацької освіти, який визначає загальні напрямки розвідок із перекладознавства в університетах-членах Консорціуму.

Окреме важливе місце в підготовці перекладачів посідають перекладацькі практики. У 2022 році Бондаренко О.С. виступав із доповіддю щодо методики проходження перекладацької практики в компанії Translatel, яка є найбільшим роботодавцем випускників-перекладачів нашого університету. Цьогоріч на CTER 2025 доцентами Бондаренком О.С. та Бондаренко К.Л. було представлено результати масштабного всеукраїнського дослідження перекладацьких практики «Translation Internship in Ukraine: Interns and University Supervisors' Perspective».

Починаючи з 2017 року доцентом Бондаренком О.С. та проф. М. Марчаком (Ягеллонський університет) здійснюється низка зіставних українсько-польських розвідок, спрямованих на дослідження підготовки перекладачів. Результати першого дослідження було представлено на Другому Конгресі Консорціуму з досліджень перекладацької освіти (CTER 2019) і висвітлено в провідному виданні категорії Q1 (Marczak, M., Bondarenko, O. Translator education in Poland and Ukraine: does the academia vs industry gap persist? The Interpreter and Translator Trainer, (2021); результати другого дослідження було представлено на СTER 2025 в доповіді «Do we future-proof our students' perspectives on human-specific competences in TS programs».

Окрім пленарних та секційних виступів, відбулося підсумкове засідання Консорціуму з досліджень перекладацької освіти, на якому Бондаренко К.Л. узяла участь як член консорціуму, а Бондаренко О.С. – як член експертної групи галузі лінгвістичних послуг (LIND) Директорату Європейської Комісії з письмового перекладу.

Найкращі практики викладання перекладу, локалізації, постредагування машинного перекладу, представлені на пленарних та секційних засіданнях СTER 2025, будуть застосовані в відповідних освітніх компонентах, які забезпечують доценти Бондаренко О.С. та Бондаренко К.Л.; рекомендації Консорціуму щодо напрямків перекладацьких досліджень – відбито в тематиках магістерських робіт та спрямованості власних наукових розвідок.

Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись