Бондаренко Олександр Сергійович
кандидат філологічних наук наук, доцент, доцент кафедри
Освіта:
Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка, 2000 р., Спеціальність: Англійська та німецька мови. Кваліфікація: Викладач англійської та німецької мов. Диплом: КС №13417105
Кіровоградський державний педагогічний університет ім.В.Винниченка, 2000 р. Спеціальність: Англійська мова та література. Кваліфікація: магістр філології. Диплом: КС№ 14231700
Напрями наукової та професійної діяльності: перекладацькі технології, машинний переклад, постредагування машинного перекладу, локалізація, взаємодія ЗВО та індустрії лінгвістичних послуг, менеджмент перекладацьких проєктів.
Тема кандидатської дисертації: "Концепти „чоловік” та „жінка” в українській та англійській мовних картинах світу" ( 2005 р.)
Транслітерація імені: Bondarenko Oleksandr
ORCID iD: 0000-0002-3148-8753
Профілі: Scopus, Web of Science, Google Scholar
Відзнаки:
- Грамота «За сумлінну багаторічну плідну працю, високий професіоналізм, вагомий особистий внесок у галузі підготовки висококваліфікованих педагогічних кадрів та з нагоди 30-ти річчя факультету іноземних мов» (2013)
- Подяка Центральноукраїнського державного університету імені Володимира Винниченка (08.12.2021)
- Грамота Центральноукраїнського державного університету імені Володимира Винниченка (16.05.2024)
- Подяка Кропивницької міської ради та виконавчого комітету (Розп. міського голови від 26 вересня 2024 року)
Дисципліни, які викладає: основи локалізації, автоматизовані системи перекладу, постредагування машинного перекладу, менеджмент перекладацьких проєктів.
Основні публікації
Монографії:
- Бондаренко О., Бондаренко К. Machine translation impact on translation education and professional practice in Ukraine. Traducción y sostenibilidad cultural II: Retos y nuevos escenarios / ред. Sara García Fernández, Fátima Gómez-Cáneba, Beatriz Guerrero García, Francesca Placidi, Margarita Savchenkova, Susana Schoer-Granad. 2025. С. 601–608. ISBN 978-84-1091-017-1.
- Бондаренко О., Бондаренко К. Organizational and methodological aspects of translation practice. Translator and Interpreter Training Methodology: The Ukrainian Dimension. Banská Bystrica : Belianum, Matej Bel University Press, 2025. С. 182–205.
- Бондаренко О.С. Локалізація в Україні: проблеми, виклики, досягнення. Переклад в Україні (24 серпня 1991 року – 24 лютого 2022 року) = Translation in Ukraine (24 August 1991 – 24 February 2022): монографія / [О. Дзера, І. Одрехівська, О. Літвіняк та ін.]; за ред. О. Дзери, І. Одрехівської. Львів : ЛНУ ім. Івана Франка, 2025.С. 554-579. DOI: https://doi.org/10.30970/tiu.2025
Посібники:
- Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Зіставна лексикологія (гендерний та соціолінгвістичний аспекти). Навчальний посібник для студентів факультетів іноземних мов (лист МОН від 1.06.2010 за № 1/11-5402)
Наукові публікації у періодичних виданнях, які включені до наукометричних баз, рекомендованих МОН, у тому числі Scopus або Web of Science Core Collection:
- Marczak, M., & Bondarenko, O. (2022). Translator education in Poland and Ukraine: does the academia vs industry gap persist?. The Interpreter and Translator Trainer, 16(1), 115-134. https://doi.org/10.1080/1750399X.2021.1891516
Статті у наукових фахових виданнях України:
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Видобування термінології з корпусів фахових текстів та постредагування машинного перекладу в командно-орієнтованому навчанні перекладачів та локалізаторів відповідно до компетентнісної рамки EMT. Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія: Філологія. 2025. № 62. С. 24–32. DOI: https://doi.org/10.24919/2522-4565.2025.62.3
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Технологічне забезпечення доперекладацького етапу виробничого процесу перекладу та локалізації. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2025. № 214(1). С. 195–202. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-214.1-24
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Корпусні та ШІ-технології управління термінологією в локалізаційних проєктах. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2025. № 212. С. 63–69. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-212-9
- Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Корпусні технології в забезпеченні якості антропогенного та постредагованого машинного перекладу при локалізації аудіовізуальних проєктів. Закарпатські філологічні студії. 2025. № 40. С. 203–210. DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2025.40.1.32
- Бондаренко О.С., Негрієнко М.С. Управління якістю постредагування машинного перекладу у виробничому процесі локалізації. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2025. Вип. 213. С. 200–205. DOI: 10.32782/2522-4077-2025-213-27.
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Сервіс-орієнтовані компетентності в українських програмах підготовки перекладачів та локалізаторів. Закарпатські філологічні студії. 2024. № 34(1). С. 162–167. DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2024.34.1.28
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Інтернаціоналізація програмного забезпечення та його локалізація. Germanic Philology. Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University. 2024. № 848. С. 12–23. DOI: https://doi.org/10.31861/gph2024.848.12-23
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Постредагування машинного перекладу як складова послуги локалізації. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2024. № 66. С. 216–219. DOI: https://doi.org/10.32782/2409-1154.2024.66.48
- Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Професійний профіль перекладача-локалізатора в українських програмах підготовки перекладачів. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2023. № 204. С. 13–22. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2023-204-2
Авторські свідоцтва та патенти
- Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Translating English slang into Ukrainian: A study of Pulp Fiction and Once Upon a Time in Hollywood. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121133 від 07.08.2023.
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Nurturing collaboration between translation business and academia in Ukraine. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121134 від 07.08.2023.
- Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Slang in animated cartoons: Translation peculiarities. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121137 від 07.08.2023.
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Крауд-технології в навчанні письмового перекладу. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121138 від 07.08.2023.
- Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Професійний профіль перекладача-локалізатора в українських програмах підготовки перекладачів. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121257 від 14.08.2023.
Стажування
- Підвищення кваліфікації “Вдосконалення викладацької майстерності” (Модуль 1. “Soft skills компетенції викладача вищої освіти” 30 годин (1 кредит). Сертифікат СВ N 0070-2022 7.04.-9.04 2022.
- Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича (кафедра комунікативної лінгвістики та перекладу факультету іноземних мов). Довідка №11-22/213 від 23.11.2022 на 180 годин (6 кредитів). Тема підвищення кваліфікації (стажування) “Інформаційні технології в перекладі” затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В. Винниченка № 3-УН від 04.01.2023 року.



