Інструменти доступності

  • вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18
filfak_logo

Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

Бондаренко Катерина Леонідівна

Bondarenkoкандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри

Освіта:
Горлівський державний педагогічний інститут іноземних мов, 2001 р., Спеціальність: Англійська, іспанська мови та зарубіжна література. Кваліфікація: Викладач англійської, іспанської мов та зарубіжної літератури. Диплом: НК№16829760 від 20.06.2001

Напрями наукової та професійної діяльності: локалізація, аудіовізуальний переклад, термінознавство та управління термінологією, корпусна лінгвістика, іспанська мова, взаємодія ЗВО та індустрії лінгвістичних послуг

Тема кандидатської дисертації: "Лінгвокультурні особливості українського та англійського сленгу" (2007 р.)

Транслітерація імені: Bondarenko Kateryna  

ORCID iD: 0000-0002-2964-5123

ПрофіліWeb of Science, Google Scholar

Відзнаки:

  • Грамоти ЦДУ імені Володимира Винниченка (2014, 2015, 2024)
  • Подяка Департаменту освіти і науки Кіровоградської державної адміністрації (наказ від 06.08.2021)
  • Почесна грамота Департаменту освіти і науки Кіровоградської державної адміністрації (наказ від 12.09.2022)
  • Подяка Міністерства освіти і науки України за результативну роботу з учнівською молоддю та підготовку переможця III етапу всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів-членів Малої академії наук України (2022 рік)
  • Подяка Кіровоградської обласної ради (розпорядження від 17 квітня 2025 року №126-гр)

Дисципліни, які викладає: термінографія, основи локалізації, аудіовізуальний переклад, іспанська мова, корпусна лінгвістика, управління термінологією

Основні публікації

Монографії:

  1. Бондаренко О., Бондаренко К. Machine translation impact on translation education and professional practice in Ukraine. Traducción y sostenibilidad cultural II: Retos y nuevos escenarios / ред. Sara García Fernández, Fátima Gómez-Cáneba, Beatriz Guerrero García, Francesca Placidi, Margarita Savchenkova, Susana Schoer-Granad. 2025. С. 601–608. ISBN 978-84-1091-017-1 (PDF).
  2. Бондаренко О., Бондаренко К. Organizational and methodological aspects of translation practice. Translator and Interpreter Training Methodology: The Ukrainian Dimension. Banská Bystrica : Belianum, Matej Bel University Press, 2025. С. 182–205.
  3. Бондаренко К. Ukrainian localization: Cultural aspects. Traducción e interpretación como mediación (inter)cultural: Visiones y perspectivas de futuro / ред. M. F. de Casadevante Mayordomo, A. C. Sánchez López. Frankfurt am Main : Peter Lang, 2024. С. 229–245. ISBN 978-3-631-90846-4 (PDF). URL: https://www.peterlang.com/document/1368718/

Посібники:

1. Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Зіставна лексикологія (гендерний та соціолінгвістичний аспекти). Навчальний посібник для студентів факультетів іноземних мов (лист МОН від 1.06.2010 за № 1/11-5402)

Статті у наукових фахових виданнях України:

  1. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Видобування термінології з корпусів фахових текстів та постредагування машинного перекладу в командно-орієнтованому навчанні перекладачів та локалізаторів відповідно до компетентнісної рамки EMT. Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія: Філологія. 2025. № 62. С. 24–32. DOI: https://doi.org/10.24919/2522-4565.2025.62.3
  2. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Технологічне забезпечення доперекладацького етапу виробничого процесу перекладу та локалізації. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2025. № 214(1). С. 195–202. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-214.1-24
  3. Бондаренко О.С.; Бондаренко К.Л. Корпусні та ШІ-технології управління термінологією в локалізаційних проєктах. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2025. № 212. С. 63–69. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-212-9
  4. Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Корпусні технології в забезпеченні якості антропогенного та постредагованого машинного перекладу при локалізації аудіовізуальних проєктів. Закарпатські філологічні студії. 2025. № 40. С. 203–210. DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2025.40.1.32
  5. Бондаренко К.Л., Булгакова К.В. Варіативність термінології програмного забезпечення в контексті локалізації. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2024. № 211. С. 14–19. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-211-2
  6. Бондаренко К.Л., Булгакова К.В. Розвиток української IT-термінології в процесі локалізації (на прикладі поштових клієнтів «Microsoft Office Outlook» та «Google Gmail»). Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2024. № 210. С. 58–65. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-210-8
  7. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Сервіс-орієнтовані компетентності в українських програмах підготовки перекладачів та локалізаторів. Закарпатські філологічні студії. 2024. № 34(1). С. 162–167. DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2024.34.1.28
  8. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Інтернаціоналізація програмного забезпечення та його локалізація. Germanic Philology. Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University. 2024. № 848. С. 12–23. DOI: https://doi.org/10.31861/gph2024.848.12-23
  9. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Постредагування машинного перекладу як складова послуги локалізації. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2024. № 66. С. 216–219. DOI: https://doi.org/10.32782/2409-1154.2024.66.48
  10. Бондаренко К.Л., Бурлака В.С.; Єршова А.А. Корпусне дослідження медіаобразу «Україна» в американських новинних текстах. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2024. № 209. С. 45–51. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-209-6
  11. Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Професійний профіль перекладача-локалізатора в українських програмах підготовки перекладачів. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2023. № 204. С. 13–22. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2023-204-2
  12. Бондаренко К.Л.; Бурлака В.С., Бузінова В.А. Математична термінологія у британських та українських шкільних підручниках. Наукові записки. Серія: Філологічні науки. 2022. № 203. С. 13–20. DOI: https://doi.org/10.32782/2522-4077-2022-203-2

Авторські свідоцтва та патенти

  1. Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Translating English slang into Ukrainian: A study of Pulp Fiction and Once Upon a Time in Hollywood. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121133 від 07.08.2023.
  2. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Nurturing collaboration between translation business and academia in Ukraine. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121134 від 07.08.2023.
  3. 3.Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Slang in animated cartoons: Translation peculiarities. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121137 від 07.08.2023.
  4. Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Крауд-технології в навчанні письмового перекладу. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121138 від 07.08.2023.
  5. 5.Бондаренко О.С., Бондаренко К.Л. Професійний профіль перекладача-локалізатора в українських програмах підготовки перекладачів. Номер свідоцтва про реєстрацію авторського права на твір 121257 від 14.08.2023.

Стажування

  1. AsLing – International Association for Advancement in Language Technology. Advanced training (professional development): Multilingual AI technologies at WIPO – Practical examples. Speaker: Daniel Torregrosa, World Intellectual Property Organization (WIPO). Workload: 2 academic hours (0.06 ECTS credits). Geneva, 27 December 2025.
  2. Lexicom Malaga 2024 (16.09.2024-20.09.2024) (Малага, Іспанія). 30 годин (1 кредит).
  3. Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича (кафедра комунікативної лінгвістики та перекладу). Тема підвищення кваліфікації (стажування): “Соціолінгвістичні та лексикографічні аспекти перекладу”. Строк підвищення кваліфікації (стажування): з “10” жовтня 2022 року по “21” листопада 2022 року відповідно до наказу від “12” жовтня 2022 року № 02.15-1692. Документ, що підтверджує підвищення кваліфікації (стажування): довідка №11-22/212 від 23.11.2022. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В. Винниченка № 3-ун від 04.01.2023 р.
  4. Сумський державний університет Тема підвищення кваліфікації (стажування): "Удосконалення фахових компетенцій викладача іноземних мов". Строк підвищення кваліфікації (стажування) з "10" листопада 2021 року по "3" грудня 2021 року. Кількість навчальних кредитів (годин): 1 кредит (30 годин) Сертифікат №94/017/07/12/2021. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В. Винниченка №112-ун від 30.06.2022 р.
  5. Підвищення кваліфікації “Вдосконалення викладацької майстерності” (Модуль 1. “Soft skills компетенції викладача вищої освіти” 30 годин (1 кредит) Сертифікат СВ N 0059-2022 7.04.-9.04 2022
  6. Підвищення кваліфікації “Вдосконалення викладацької майстерності” (Модуль 2. “Інформаційні технології в освітньому процесі” 45 годин (1,5 кредита) Сертифікат СВ N 01057-2022 28.04.-30.04 2022 p.
  7. Львівський національний університет ім. Івана Франка. Тема підвищення кваліфікації (стажування): "Вдосконалення викладацької майстерності (Модуль "Педагогічна інноватика, професійний (науковий) бренд викладача")". Кількість навчальних кредитів (годин): 1 кредит (30 годин). Строк підвищення кваліфікації (стажування) з "7" квітня 2022 року по "9" квітня 2022 року. Сертифікат СВ №0167-2022. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В.Винниченка №112-ун від 30.06.2022 р.
  8. Львівський національний університет ім. Івана Франка. Тема підвищення кваліфікації (стажування): "Вдосконалення викладацької майстерності (Soft skills компетенції викладача вищої освіти" Кількість навчальних кредитів (годин): 1 кредит (30 годин). Строк підвищення кваліфікації (стажування) з "7" квітня 2022 року по "9" квітня 2022 року. Сертифікат СВ №0059-2022. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В.Винниченка №112-ун від 30.06.2022 р.
  9. Львівський національний університет ім. Івана Франка. Тема підвищення кваліфікації (стажування): "Вдосконалення викладацької майстерності (Soft skills компетенції викладача вищої освіти". Кількість навчальних кредитів (годин): 1,5 кредита (45 годин). Строк підвищення кваліфікації (стажування) з "28" квітня 2022 року по "30" квітня 2022 року. Сертифікат СВ №01057-2022. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В.Винниченка №112-ун від 30.06.2022 р.
  10. Національний університет дистанційної освіти (Universidad nacional de educación a distancia (UNED), місто Понтеведра, Іспанія. Строк підвищення кваліфікації (стажування): з “19” квітня 2022 року по “12” липня 2022 року тривалістю 50 годин. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В. Винниченка № 156/1-УН від 12.09.2022 р.
  11. Університету Альфонсо ель Сабіо ( Universidad Alfonso X el Sabio), м. Мадрид, Іспанія. Строк підвищення кваліфікації (стажування з “27” травня 2022 року по “20” липня 2022 року. Звіт про підвищення кваліфікації затверджено наказом ректора ЦДПУ ім. В. Винниченка № 156/1-УН від 12.09.2022 р.
  12. GETSET for Successful career (30 годин, 1 кредит) Сертифікат №94-017/07/12/2021.
Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись