• вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18
filfak_logo

Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

На факультеті іноземних мов останній дзвоник!

main.jpg22 квітня в актовій залі університету відбувся урочистий концерт факультету іноземних мов: студенти відзначали свято «Останнього дзвоника», який пролунав для студентів 4, 5 та 6 курсів. В концерті брали участь випускники та викладачі факультету, які представляли музичні композиції та костюмовані танцювальні номери.

Легенди студентських гуртожитків

23 квітня в Кіровоградському державному педагогічному університеті відбувся традиційний розіграш університетського Кубку КВК. Темою цьогорічного Кубку було оголошено наступний вислів: «Легенди студентських гуртожитків».

Аукціон!

Ось нарешті і відбувся довгоочікуваний благодійний аукціон побачень в КДПУ.

VІII Міжнародна науково-практична конференція «Мови і світ: дослідження та викладання»

conf2014_12.jpg

 

Увосьме факультет іноземних мов може похвалитися успішним проведенням VІII Міжнародної науково-практичної конференції «Мови і Світ: дослідження та викладання», учасників якої на днях приймав Кіровоградський державний педагогічний університет імені Володимира Винниченка. Завдяки копіткій праці організаційного комітету, що брав участь у її підготовці, КДПУ став справжнім осередком сучасної наукової думки протягом 27-28 березня 2014 року.

 

Про здобутки цьогорічної конференції можна судити із традиційно великої кількості матеріалів, надрукованих у п’яти томах «Наукових записок», збірнику, де представлені статті її учасників. Так, роботи майже півтисячі дослідників склали разом майже три тисячі друкованих сторінок, а серед тих, чиї роботи можна знайти у збірнику – 67 докторів наук і професорів.

 

Цього року засідання секції «Актуальні питання перекладознавства та термінознавства» було присвячено видатному українському науковцю-філологу, термінознавцю, перекладачу і перекладознавцю, Академіку вищої школи України, почесному президенту Української спілки германістів вищої школи, доктору філологічних наук, професору, завідувачу кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Тарасу Романовичу КИЯКУ, який у цьому році святкує 70-річчя. Відкриваючи засідання «Круглого столу» на пошану ювіляра, декан факультету іноземних мов, професор, Заслужений працівник освіти України Олександр Білоус відзначив в урочистому LAUDATIO  кропіткі шляхи сходження ЮВІЛЯРА на вершину слави та вручив йому від імені ректорату Диплом DOCTOR HONORIS CAUSA Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка.

Конференція розпочалася з вітального слова від імені керівництва університету за кафедрою чудової аудиторії-амфітеатру в 7-поверховому корпусі КДПУ проректора з наукової роботи, професора, доктора педагогічних наук  Миколи Ілліча Садового та організатора конференції, професора Олександра Миколайовича Білоуса.

У подальшому особлива увага учасників була прикута до президії конференції, яка зібрала чимало провідних фахівців з усієї України. Так своїми виступами з трибуни відзначилися сам ювіляр, який говорив про мовну картину світу нації та проблеми міжкультурної комунікації, гостя з Німеччини, професор Майнцького університету Сабіна Маттер-Зайбель із доповіддю про труднощі перекладу Біблії, доктор філологічних наук, професор кафедри зарубіжної літератури Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Іван Мегела, що поділився з аудиторією власною інтерпретацією повісті Германа Гессе «Сіддхартха». Про історію новітньої австрійської літератури з трибуни промовця говорив доктор Якуб Форст-Баталья, посланник Посольства Республіки Австрія в Україні і директор Австрійського культурного форуму. За ним виступали «шотландський німець», професор Фленсбурзького університету Брайян Керлесс, який зараз перебуває в стінах нашого університету за програмою Йоганна Ґотфріда Ґердера, доктор філологічних наук, професор Київського національного лінгвістичного університету Світлана Павлівна Денисова, яка розповіла присутнім про сучасний стан та перспективи розвитку перекладознавства в Україні. Ґрунтовним виступом на передову лінгвістичну тематику відзначився доктор філологічних наук, професор кафедри теорії і практики перекладу Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича Василь Бялик, багато і цікаво з риторської кафедри говорили доктор філологічних наук, професор кафедри іноземних мов Національного педагогічного університету ім. М. П. Драгоманова Світлана Іваненко, доктор філологічних наук, професор кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови Чорноморського державного університету імені Петра Могили Анатолій Науменко і Леонід Черноватий, доктор педагогічних наук, професор кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету ім. В. Н. Каразіна, котрий прочитав доповідь, присвячену стратегіям застосування перекладацького скоропису при викладанні усного послідовного перекладу.

Університет відкриває свої двері для науковців не лише з України, а й Європи та пострадянського простору. Цього року до роботи конференції долучились фахівці з університетів німецьких міст Майнца, Ульма, Фленсбурґа, австрійського університету в місті Ґрац, англійського університету з міста Ньюкасл (проф. Мейрін Хеннербі), Тбіліського державного університету імені Іване Джавахішвілі (Анастасія Закаріазаде і Валеріан Рамішвілі), Гомельського державного університету імені Франциска Скорини (Ольга Лещинська), Російського державного педагогічного університету ім. О. І. Герцена (Любов Копчук) і Глазовського державного педагогічного інституту ім. В. Г. Короленка (Наталія Орєхова та Ольга Обухова). Цього річна конференція похвалилася значним, попри те, що заочним (унаслідок складної суспільно-політичної ситуації в країні та її проекції на інформаційний простір ближнього зарубіжжя) представництвом казахських ВНЗ. Так, до збірки були включені аж 17 публікацій (!) учених із цієї країни, що представляють Міжнародний університет інформаційних технологій із м. Алмати, Казахський національний аграрний університет і Павлодарський державний педагогічний інститут.

Протягом конференції відбулося кілька відкритих семінарів, круглих столів та майстер-класів. Так, Тобіас Фоґель – магістр кафедри міжкультурної комунікації та перекладу Львівського національного університету імені Івана Франка, лектор Австрійської служби академічних обмінів (OeAD), член Асоціації українських германістів – провів аж два семінари на теми австрійського країнознавства та австрійського національного варіанту німецької мови. Викладачі кафедри перекладу та загального мовознавства КДПУ ім. В. Винниченка Алла Міщенко (докторант НАН України) та Богдан Стасюк провели майстер-клас із застосування сучасних лінгвістичних інформаційних технологій в процесі підготовки конкурентоздатного перекладача. Двома майстер-класами з учасниками конференції та студентством поділилася і Сабіна Маттер-Зайбель, доктор, професор Інституту англістики, американістики та англофонії відділення перекладознаства, мовознавства та культурознавства університету м. Майнц / Ґермерсгайм Німеччина; почесний доктор (doctor honoris causa) Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Перший був присвячений гендерним проблемам перекладу, а другий – особливостям перекладу Біблії. Зрештою не можна не згадати і семінару «Цифрова педагогіка: електронний інструментарій активного навчання англійської мови як іноземної», проведений доцентом кафедри германської філології КДПУ ім. В. Винниченка Валентиною Паращук спільно зі студентами-магістрантами.

Підсумовуючи, можемо ще раз наголосити – за широкого та всебічного сприяння ректорату КДПУ факультет іноземних мов укотре провів статусну конференцію, присвячену широкому колу лінгвістичних питань і перекладу зокрема.

NB:  Більше фото з конференції див. ТУТ

conf2014_1.jpgconf2014_2.jpgconf2014_3.jpgconf2014_4.jpgconf2014_5.jpgconf2014_6.jpgconf2014_7.jpgconf2014_8.jpgconf2014_9.jpgconf2014_10.jpgconf2014_11.jpgconf2014_13.jpgconf2014_14.jpgconf2014_15.jpgconf2014_16.jpgconf2014_17.jpgconf2014_18.jpgconf2014_19.jpgconf2014.jpg

KEEP CALM AND DEBATE


Безсумнівно, кожен чув про таке політичне, на перший погляд, явище як дебати. Та насправді, брати участь в них може абсолютно кожен. Така можливість була зокрема і у мене на цих вихідних. Дебати організовувалися Одеським відділенням ВМГО Федерації Дебатів України в рамках Всеукраїнських ігор Дебатної школи. Даний конкурс проводився у два етапи: перший день – ознайомчий тренінг по основам дебатних ігор; другий день – безпосередньо самі дебати.
 
Першого дня був проведений тренінг по основним правилам та стратегіям гри, який проводив Павло Богаченко - переможець фіналу Чемпіонату України по дебатам 2013 та топ-спікер ВДТ «Кубок Одеси 2013». Також ми брали участь у практичних заняттях та міні-дебатах, вирішували різноманітні проблеми, проводили командні ігри. Це все дало нам можливість гарно потренуватися перед основною грою. 
 
Інструктор Павло Богаченко зумів не тільки «посвятити» нас у глибини дебатного мистецтва, а й створити чудову атмосферу серед учасників, запалити їх ідеєю ведення дискусій. Я дуже вдячна йому за надану можливість поділитися з нами його неоціненними знаннями та досвідом.
 
Наступний етап – безпосередньо дебатна гра. Оскільки в суботу ми були проінформовані про основні правила гри та правила, які стосуються самих учасників дебатних ігор, перед початком ігор був проведений міні-тренінг по основам суддівства в дебатах. Його проводив Артем Лев – головний суддя турніру, голова дебатного клубу «Modus Vivendi». Тренінг допоміг нам ще раз переглянути позицію та обов’язки учасників дебатів та дізнатися про критерії оцінювання гри. Дебати оцінювали також і Анна Крис та Анастасія Кошпармак – професійні судді, представники Одеської дебатної ліги. Отже, турнір проходив у три етапи: перший раунд, другий раунд та фінал. Гравці були розподілені по двоє та згуртовані в команди по вісім чоловік в кожній. Характерною рисою було те, що у кожному раунді одна людина мала різні позиції, що дало змогу спробувати себе в різних сферах та незалежно від власних поглядів на ту чи іншу проблему. Також, основа дебатів  - командна гра. Саме тут ми мали змогу покращити свої навички командного гравця, прислуховуватися до свої колег, бути складовою частиною однієї команди, допомагати та підтримувати один одного. 
Тим не менш, у фінал вийшло 4 найсильніші команди, які зайняли перше і друге місця у попередніх відбіркових раундах. Боротьба в іграх була дійсно запеклою, адже обговорювалися дійсно актуальні й суперечливі теми на сьогодні,  як Інтернет та цензура, вибір людиною бажаної професії, здоров’я дітей та підлітків. 
 
Це був величезний досвід для мене, адже навіть за два дні дебатів я змогла в певній мірі розширити свій кругозір, удосконалити свої ораторські здібності та здібності гри в команді, знайшла нових друзів та просто отримала задоволення від гри. Для мене є неоціненним досвідом  бути членом дебатного клубу, тож я щиро дякую організаторам ігор та моєму університету за цю надану ними можливість. Буду з нетерпінням чекати наступних дебатних ігор та знову візьму участь у новій грі. 

Дромашко Аліна
студентка 102 підгрупи
 
Перший крок дебатера
 
Як тільки я вступила на факультет іноземних мов до Кіровоградського державного педагогічного університету, я одразу ж зіткнулась зі словом «дебати», але не звернула на це достатньо уваги. Незабаром прослухала відгуки багатьох студентів про їхню участь в English Speaking Union та дебатську діяльність, вони захопливо розповідали про свій невичерпний досвід та ділились незабутніми враженнями ігор і, звичайно ж, запрошували приймати активну участь у такій діяльності. Чесно кажучи, я ніяк не могла наважитись на перший крок, мені не вистачало впевненості у власних силах, я й думки не мала як можна за 5 хвилин переконати аудиторію у правильності власної думки. Але раптом я отримала можливість зануритись у дебати, відчути дух змагань та стати учасником дебатських ігор, які були проведені одеськими спеціалістами з великим та насиченим дебатським досвідом, які представляли Одеське відділення ВМГО Федерацію дебатів України: Богаченком Павлом, Левом Артемом, Крис Анною та Кошпармак Анастасією. Ці люди – спеціалісти у своїй справі, вони брали участь у різноманітних дебатах по всій країні та навіть за її межами, ставали чемпіонами українських та міжнародних ігор. Отож, в цих людей безсумнівно є чому навчитися.
 
Спочатку нам чітко дали визначення що таке «дебати» взагалі, розказали навіщо люди дебатують, ознайомили з правилами та структурою виступу. Я , як новачок у цій справі, відкрила для себе багато нового на тренінгу, також дізналася що з себе представляють дебати за Британським парламентським форматом, що є офіційним форматом Чемпіонату світу з дебатів, ми детально розібрали кожну дрібничку стосовно кожного питання, аби достойно виступити наступного дня вже на самій грі та показати свої тільки-но набуті знання на практиці. І ось прийшов час самої гри, я довго не могла задати собі правильного настрою, сумнівалася що не зможу вимовити й слова на очах у публіки, та все ж, як мені радили старшокурсники : «Колись все таки потрібно починати». І я вирішила почати саме того дня і назавжди забути про страх виступати перед аудиторією. Звісно, мій виступ не був ідеальним, але я спробувала і отримала задоволення. Теми дебатів виявились досить актуальними та цікавими й потребували детального обговорення з обох сторін: і правління, і опозиції, повторюся, що відчувався дух змагань, але в той же час підтримка членів власної команди та поважне ставлення до опонентів. 
 
У висновку хочеться сказати, що дебати стали для мене способом вираження власної думки й змогою переконати слухачів у тому, що твоя думка варта уваги, це цінний шанс розвивати свої ораторські здібності та стрімко йти вперед, досягаючи блискучого успіху й підкорюючи бажані висоти. Для Богаченка Павла дебатські ігри – це хоббі, від якого неможливо відмовитись, тому я буду дуже рада, якщо дебати стануть і моїм хобі також, адже в житті постійно хочеться нових відчуттів. Я не зупинюся на початку, а буду приймати участь в інших дебатах, якщо буде така нагода. Отож, хочу подякувати «ВМГО» Федерації дебатів України, окремим одеським представникам-дебатерам та факультету іноземних мов Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка за те, що допомогли зробити перші кроки дебатера. 

Колеснік Крістіна
Студентка I курсу
 
 
debates_1.jpgdebates_2.jpgdebates_3.jpgdebates_4.jpg
 
Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись