Інструменти доступності

  • вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18
filfak_logo

Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

Тарнавська Марина Миколаївна

tarnavska m mкандидат філологічних наук, доцент,доцент кафедри

Освіта: 
Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Виннниченка, 2000 р., спеціальність «Англійська та німецька мови», кваліфікація «учитель англійської та німецької мов»;

Кіровоградський державний педагогічний університет ім. В. Виннниченка, 2000 р., спеціальність «Англійська мова та література», кваліфікація «магістр філології»

Напрями наукової та професійної діяльності: Механізми творення та функціонування імпліцитних смислів художнього тексту, а також особливості їх перекладу; Галузевий переклад в аспекті сучасних культурно-медійних особливостей.

Тема кандидатської дисертації: «Поетика імпліцитних смислів художнього твору», 2004 рік.

Транслітерація імені: Maryna Tarnavska

ORCID iD: 0000-0002-5476-911X

ПрофіліWeb of ScienceGoogle Scholar

Відзнаки:

  • Подяка Кіровоградської областної державної адміністрації «за високий професіоналізм, плідну педагогічну діяльність, вагомий внесок у розвиток освітньої галузі», 2020 рік;
  • Грамота Кіровоградської областної державної адміністрації «за сумлінну працю, особистий вагомий внесок у розвиток національної освіти, високий професіоналізм та з нагоди 100-річчя з дня заснування університету», 2021 рік.

Дисципліни, які викладає: практичний курс усного та писемного перекладу, науково-технічний переклад, переклад, ділового мовлення, вступ до прикладної лінгвістики, контрастивна граматика, економічний переклад, текстова компетенція.

Основні публікації

Посібники (навчально-методичні матеріали):

1. Методичні рекомендації до виконання  та захисту кваліфікаційної (магістерської) роботи для студентів факультету іноземних мов спеціальності 035 Філологія, що здобувають ступінь магістра за освітньо-професійною програмою Філологія (Германські мови та літератури (переклад німецька та англійська мови включно))» / Укл. Ярова Л.О., Верезубенко М.М., Лелека Т.О., Тарнавська М.М., Чорна О.О. – Кропивницький: РВВ ЦДПУ ім. В.Винниченка, 2019 – 50 с.

2. Методичні рекомендації щодо виконання самостійної роботи для студентів 4 курсу спеціальностей 035.10 Прикладна лінгвістика (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови) та 035.04 Германські мови і літератури (Переклад включно) (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови) / Укл. Ярова Л.О., Тарнавська М.М., Чернишенко І.А., Кіт Л.М., Верезубенко М.М., Альошина А.Ю. – Кропивницький: РВВ ЦДПУ ім. В.Винниченка, 2019. – 52с.

3. Методичні рекомендації щодо виконання та захисту курсових робіт для студентів 3 та 4 курсів спеціальностей 035.10 Прикладна лінгвістика (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови) та 035.04 Германські мови і літератури (переклад включно) (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови) / Укл. Тарнавська М.М., Верезубенко М.М., Чорна О.О., Кіт Л.М. – Кропивницький: РВВ ЦДПУ ім. В.Винниченка, 2019 – 43 с.

4. Методичні рекомендації до проведення перекладацької практики студентів старших курсів/ Укл.: Ярова Л. О., Тарнавська М. М., Кіт Л. М. – Кропивницький: РВГ ІЦ ЦДПУ імені Володимира Винниченка, 2020. – 16 с.

5. Навчально-методичні матеріали для підготовки до державного екзамену з теорії перекладу, аспектного перекладу англійської та німецької мов та прикладної лінгвістики для студентів факультету іноземних мов спеціальностей 035.10 Прикладна лінгвістика (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови) та 035.04 Германські мови і літератури (Переклад включно) (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови)/ Укл.: Ярова Л.О., Тарнавська М.М., Кіт Л.М. – Кропивницький: РВВ ЦДПУ ім. В.Винниченка, 2020 – 69 с.

6. Курс лекцій «Вступ до прикладної лінгвістики» для студентів факультету іноземних мов спеціальності 035.10 Прикладна лінгвістика (англійська, німецька мови/німецька, англійська мови) / Укл. Тарнавська М.М. – Кропивницький: РВВ ЦДПУ ім. В.Винниченка, 2020 – 45 с.

Статті у наукових фахових виданнях України:

  1. COLOUR PARADYGM INTERPRETATION IN “A PERFECT DAY FOR BANANAFISH” BY J.D.SALINGER // Наукові записки. – Вип. 165. – Серія: Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград, 2018. – С. 677 – 682.
  2. THE CRUX OF THE MATTER (MECHANISMS OF THE SUBTEXT CREATION AND THE ART OF ITS INTERPRETATION) // Наукові записки. – Вип. 175. – Серія: Філологічні науки. – Кіровоград, 2019. – С. 727 – 732.
  3. CONSCIOUS SUBTEXTS OF SALINGER'S STORIES THROUGH THE PRISM OF THEIR INTERTEXTUALITY AND METATEXTUALITY // Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка». – Вип.37. Том – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2021. – С. 142-147.
  4. CONSCIOUSLY CREATED SUBTEXT IN WORKS BY VALERIY SHEVCHUK AS A MEDIATOR OF THE IMPLICIT MEANINGS INTERPRETATION PROBLEM IN THE ARTISTIC TEXTS // Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка». – Вип.52. Том 3. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – С. 130-136.
  5. UNCONSCIOUSLY CREATED SUBTEXT: METHODOLOGY OF IMPLICIT MEANING IDENTIFICATION AND INTERPRETING IN THE ARTISTIC TEXTS // Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка». – Вип.57. Том 3. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – С. 139-144.
Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись