Інструменти доступності

  • вул. Шевченка, 1, м. Кропивницький
  • (0522) 32-17-18
filfak_logo

Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

У гості до DGT Європейської комісії

Кафедра перекладу, прикладної та загальної лінгвістики продовжує знайомити студентів усіх своїх освітніх програм та рівнів із багатогранним світом перекладу.

Так, 20 листопада 2025 року бакалаври й магістри кафедри, включно з викладачами здійснили віртуальний візит до Генерального директорату з питань письмового перекладу Європейської комісії, що відчинила свої онлайн-двері сотням здобувачів і колег із країн ЄС та кандидатів у члени ЄС.

Перспективні ідеї

Робота зі стейкголдерами ОП «Прикладна лінгвістика (англійська мова) і Германські мови та літератури (переклад англійська мова включно)» не припиняється ні на мить. Навіть тоді, коли поточні програми діють, а розробка нових ще тільки в зародковій стадії.

Розмови про професію

Величезну роль для випускника грає спілкування з представниками професії, які могли би тут і зараз поділитися секретами обраного фаху: життєвими історіями, підказками, порадами і рекомендаціями, яких не знайти у підручнику чи текстах вправ.

Розмови про переклад для великого екрану

Дистанційний формат дарує можливості несподіваних зустрічей і знайомств. Тим цінніший він, коли у віртуальні гості приходять досвідчені фахівці, чий досвід, попри відчутні перепони NDA, дозволяє зазирнути за лаштунки однієї з найпомітніших і привабливих галузей сфери мовних послуг — кінематографічного перекладу для великого екрану.

Переклади наших випускників

Нещодавно вийшов дебютний одноосібний переклад з німецької мови Руслани Ященко, випускниці 2024 року (ОП «Філологія (Германські мови та літератури, переклад англійської та німецької мов)»). Це — різдвяна казка німецького дитячого письменника та ілюстратора Кая Паннена «Та ти здурів! Незвична різдвяна історія у 24 розділах» (Du spinnst wohl!: Eine außergewöhnliche Adventsgeschichte in 24 Kapiteln, 2015), яку видало «Видавництво Богдан», один із провідних гравців книговидавничого ринку України та партнер кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики.

Image

Столітні традиції якісної освіти!

Підписатись