
Обмін досвідом і нові пошуки
У межах виконання гранту Європейського парламенту на тему «Organisation of High Quality Master or Post-Graduate Courses or Bachelor Courses by Ukrainian Universities with Conference Interpreting Components» (грантова угода EP 13/2024–2025 «Increasing Capacity for Postgrad Translation Course Including Conference Interpreting – CUSU – 2nd and 3nd semester 2024–2025») 8–9 жовтня 2025 року завідувач кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики доцент Микола Верезубенко і старший викладач Богдан Стасюк перебували з робочим візитом у партнерів — кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка.
Під час зустрічей із колегами й однодумицями — завідувачкою кафедри, докторкою філологічних наук, професоркою Оксаною Дзерою та кандидаткою філологічних наук, доценткою Оксаною Молчко — викладачі ЦДУ обговорили актуальні питання підготовки перекладачів на рівнях бакалаврату та магістратури, труднощі гармонізації європейських стандартів EMT та EMCI з вимогами національного освітнього процесу, а також подальші напрями співпраці профільних кафедр перекладу ЦДУ та ЛНУ.
Цей обмін досвідом став логічним продовженням партнерства між кропивницьким і львівським університетами. Адже навесні цього року саме ці викладачі ЦДУ імені В. Винниченка проходили підвищення кваліфікації та стажування на кафедрі перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура, де вивчали методику навчання усного перекладу англійської та німецької мов, зокрема в межах програми підготовки сучасного конференц-перекладача.
Втім, співпраця на цьому не завершується. Богдан Стасюк, кандидат філологічних наук, у межах налагодженого обміну досвідом регулярно проводить відкриті заняття та майстер-класи для студентів спеціальності «Переклад» ЛНУ імені Івана Франка. Останній із таких заходів відбувся 6 жовтня 2025 року, напередодні візиту.
Родзинкою нинішніх гостин стало знайомство викладачів ЦДУ з новітньою лабораторією синхронного перекладу, яку у Львівському університеті запустили на початку цього навчального року. Функціонал лабораторії презентувала та провела показове заняття із синхронного перекладу з української на англійську кандидатка філологічних наук, доцентка Олександра Літвіняк.
Представники ЦДУ мали змогу не лише послухати переклади студентів, а й поспілкуватися зі здобувач(к)ами освіти та поділитися з ними своїм фідбеком.