5 квітня відбулося перше засідання колегії Національної комісії зі стандартів державної мови. Учасники засідання обговорили процес напрацювання й затвердження стандартів правопису української мови, української термінології, транскрибування і транслітерації.
Read more ...
12-15 березня 2023 року доценти кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики відвідали конференцію асоціації GALA (Globalization and Localization Association) у м. Дублін (Ірландія).
На початку 2023 року доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики Олександр Бондаренко дав інтерв’ю Коліну Фрімену — відомому британському журналісту, автору бестселерів “Between the Devil and the Deep Blue Sea: The mission to rescue the hostages the world forgot”, “Kidnapped: Life as a Hostage on Somalia's Pirate Coast” для британського видання “The Telegraph”.
За ініціативи та підтримки Генерального директорату Європейської Комісії з письмового перекладу 19-21 жовтня в Празі (Чеська республіка) відбулась чергова зустріч гарантів понад 40 європейських навчально-освітніх програм, що забезпечують підготовку магістрів із перекладу, яка максимально відповідає вимогам перекладацької та локалізаційної індустрії. Належність до EMT (European Master´s in Translation) – своєрідний знак як для університету, що готує фахівців, так і для студентів, які отримують у них магістерський ступінь.
Влітку 2022 року доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики ЦДПУ ім. В. Винниченка Бондаренко Катерина взяла участь у програмі академічної мобільності, що реалізовувалася на базі Університету Альфонсо ель Сабіо (Universidad Alfonso X el Sabio), м. Мадрид, Іспанія.