Сергій Стець
[у форматі верлібр-інтерв’ю]
Роки навчання: 2008–2013
Перекладом займався з 4 курсу і дотепер
книги: «Сталкі» [Ред’ярда Кіплінґа], збірка Бредбері, «Мій брат – супергерой», дитяча серія «Майнкрафт. Хроніки Вудсворду», «Інструкція до запасного серця»
серед ще примітних штук
перекладав аудіоверсію екскурсії в Статуї Свободи
тепер там у навушниках рос.- та укр.-мовні туристи чутимуть мій текст
робив кілька замовлень для ФБР
і для оцієї серйозної контори
RAND
маю особисту подяку від генерала, який очолював цю корпорацію і наразі є одним з радників Трампа
у питаннях, що стосуються військової співпраці США з Україною
я робив для нього переклад матеріалів, які потім презентувалися у Генштабі ЗСУ
ну, і медицина ще
серед клієнтів траплялися Boeing, Delta Airlines, Raddisson Hotels, Hyatt, фарм корп-ії IQVIA і японської Daiichi Sankyo