Робота зі стейкголдерами ОП «Філологія (Прикладна лінгвістика (англійська мова) і Германські мови та літератури (переклад англійська мова включно))» не припиняється ні на мить. Навіть тоді, коли поточні програми діють, а розробка нових ще тільки в зародковій стадії.
От і в жовті ми провели робочий візит на виробничі потужності одного з наших постійних партнерів та заінтересованих осіб спеціальностей кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики.
Read more ...  
	
	
		Величезну роль для випускника грає спілкування з представниками професії, які могли би тут і зараз поділитися секретами обраного фаху: життєвими історіями, підказками, порадами і рекомендаціями, яких не знайти у підручнику чи текстах вправ.
Дистанційний формат дарує можливості несподіваних зустрічей і знайомств. Тим цінніший він, коли у віртуальні гості приходять досвідчені фахівці, чий досвід, попри відчутні перепони NDA, дозволяє зазирнути за лаштунки однієї з найпомітніших і привабливих галузей сфери мовних послуг — кінематографічного перекладу для великого екрану.
Нещодавно вийшов дебютний одноосібний переклад з німецької мови Руслани Ященко, випускниці 2024 року (ОП «Філологія (Германські мови та літератури, переклад англійської та німецької мов)»). Це — різдвяна казка німецького дитячого письменника та ілюстратора Кая Паннена «Та ти здурів! Незвична різдвяна історія у 24 розділах» (Du spinnst wohl!: Eine außergewöhnliche Adventsgeschichte in 24 Kapiteln, 2015), яку видало «Видавництво Богдан», один із провідних гравців книговидавничого ринку України та партнер кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики.
У межах виконання гранту Європейського парламенту на тему «Organisation of High Quality Master or Post-Graduate Courses or Bachelor Courses by Ukrainian Universities with Conference Interpreting Components» (грантова угода EP 13/2024–2025 «Increasing Capacity for Postgrad Translation Course Including Conference Interpreting – CUSU – 2nd and 3nd semester 2024–2025») 8–9 жовтня 2025 року завідувач кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики доцент Микола Верезубенко і старший викладач Богдан Стасюк перебували з робочим візитом у партнерів — кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка.
										
										
