Безлюдна Віта Валеріївна, (м. Умань, Україна)
Безлюдний Роман Олександрович, (м. Умань, Україна)
Як відомо, одним із завдань неперервної лінгвістичної освіти в нашій країні є сприяння розвитку діалогу між носіями різних мов і культур у цілях взаємного розуміння і збагачення, що передбачає формування полікультурної багатомовної особистості, яка володіє інтелектуальними, інформаційними і комунікативними потребами, здібностями і компетенціями, що дозволяють їй успішно діяти в умовах міжкультурного спілкування та професійної діяльності в ролі суб'єкта іншомовного пізнання й іншомовного спілкування.
Read more ...
Hanna АPALAT
(Kropyvnytskyi, Ukraine)
As a result of emphasis on spoken communication a lot of researchers have begun to focus on describing features of spoken grammar in a great number of works [1; 4; 7; 8; 10]. But there is a controversy as to how spoken grammar should be taught and whether we should teach it. Due to current trends emphasising communicative language teaching and authenticity, recognizing the classroom role of spoken grammar it is more important than ever before [3].
Світлана Амеліна,
(м. Київ, Україна)
Зі зміною вимог до викладання іноземних мов, що передбачає такий рівень володіння ними, щоб випускники були здатні використовувати набуті знання як в письмовій, так і усній формі, зокрема, й у процесі професійної комунікації, відповідним чином змінюються, адаптуються або трансформуються існуючі методи навчання іноземним мовам, а також з’являються нові.
Незважаючи на те, що останнім часом традиційні методи вивчення іноземних мов переважно критикуються, все ж не варто повністю відмовлятись від їх використання, якщо це виправдано. Скажімо, під час вивчення латинської мови, яка не є «живою», але входить до навчальних планів усіх фахівців гуманітарних спеціальностей, цілком доречним буде застосування граматико-перекладного методу. У контексті цього методу знання мови є важливішим, ніж мовні навички, адже використання латини пов’язане не з усним спілкуванням, а з читанням, розумінням і тлумаченням текстів (юриспруденція, філологія, історія тощо).
Gaukhar Akhmetova
(Arkalyk, Kazakhstan)
Nowadays English language plays a lot of roles in the modern era of globalization. Regardless of how one views English as a second language, globally, a lot of people are interested in acquiring English proficiency.
Many students learn better from examples than from logical development starting with basic principles. The use of case studies can therefore be a very effective classroom technique. The case study method is an active learning method, which requires participation and involvement from students in the classroom. The method of case-study provides students with an excellent opportunity to apply creatively the language material on the basis of their professional knowledge and allow them to adapt themselves to the real-life situations. The case method combines two elements: the case itself and the discussion of that case. Cases provide a rich contextual way to introduce new material and create opportunities for students to apply the material they have just learned. Effective cases are usually based on real events, but can be drawn from both the present and the past. A decision-maker faced with the situation described in a case can choose between several alternative courses of his action, and each of these alternatives may be supported by a logical argument. During the classroom discussion students carry out analytical work of explaining the relationships among events in the case, identify options, evaluate choices and predict the effects of actions.