Accessibility Tools

UNIVERSITY NEWS

Співпраця ЦДУ з Університетом Алькали (Іспанія) в межах проєкту FEIMEM

Співпраця ЦДУ з Університетом Алькали (Іспанія) в межах проєкту FEIMEM

Із січня цього року наш університет разом із партнерськими організаціями: Університетом Алькали (Іспанія), Міністерством із питань Рівноправ’я (Іспанія), Іспанської Комісії з Допомоги біженцям (CEAR), Інститутом Жінок, перекладацькою компанією Translatel (Україна) та іншими здійснюють виконання науково-соціального проєкту “Feimem – Formación e  investigación y con/para mujeres migrantes hablantes de lenguas de menor difusión”, що має на меті адаптацію жінок-представниць мовних меншин (української, афганської, мароканської) в Іспанії.

Долучені експерти від України: доцентка факультету української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій Бондаренко К.Л. і директор перекладацької компанії Translatel, доцент кафедри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики Бондаренко О.С.

02

Мета проєкту – полегшити доступ на ринок праці жінок-представниць меншин; окреслити проблеми мігрантів на регіональному та національному рівнях; розробити стратегії ефективної комунікації представників меншин і запропонувати конкретні тактики з фасилітації; привернути увагу до фахівців, спроможних налагоджувати таку комунікацію (усних та письмових перекладачів, медіаторів), а також нефахівців-білінгвів, які здатні сприяти процесу. Хост проєкту – Університет Алькали, дослідники та здобувачі програми “Міжнародна комунікація. Усний і письмовий переклад для державних установ”, з якими доценти нашого університету налагодили тісну співпрацю, реалізовану в студентських зустрічах, участі в Круглих столах, партнерстві на загальноєвропейському рівні як представників EMT та LIND групи.

21 лютого 2024 року відбулося чергове засідання учасників проєкту FEIMEM, що включало в себе виступи професорки Університету Сан Хорхе (Сарагоса, Іспанія), перекладачки Іспанської Комісії з допомоги біженцям (CEAR) О.Стопець та доцентки нашого університету Бондаренко К.Л. Доповідачі виокремили низку проблем комунікації лінгвального і позалінгвального характеру та запропонували шляхи покращення ситуації. Доцент Бондаренко К.Л. поділилася висновками психологічного та методичного характеру щодо викладання іспанської мови особам, яким Іспанія надала тимчасовий прихисток, а також досвідом термінографічних проєктів, що здійснювали студентами прикладної лінгвістики на курсі “Термінографія” упродовж 2022-2023 н.р. Представники Університету Алькали зацікавились методикою, оскільки продукт, який є результатом навчальної діяльності, має прикладну цінність для українців, що наразі навчаються в європейських школах, а причетність до його створення студентства (потенційно – й іспанського) посилює усвідомлення соціальної ролі лінгвістів у студентів.

01