Бондаренко Катерина Леонідівна
кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри
Освіта:
Горлівський державний педагогічний інститут іноземних мов, 2001 р., Спеціальність: Англійська, іспанська мови та зарубіжна література. Кваліфікація: Викладач англійської, іспанської мов та зарубіжної літератури. Диплом: НК№16829760 від 20.06.2001
Донецький національний університет, 2008 р., Спеціальність: порівняльно-історичне і типологічне мовознавство. Диплом: ДК № 045588 від 12.03.2008.
Атестат доцента: 12ДЦ №032681 від 12.10.2012
Напрями наукової та професійної діяльності: локалізація, аудіовізуальний переклад, термінознавство та управління термінологією, корпусна лінгвістика, перекладацькі технології, іспанська мова, взаємодія ЗВО та індустрії лінгвістичних послуг
Тема кандидатської дисертації: "Лінгвокультурні особливості українського та англійського сленгу" (2007 р.)
Транслітерація імені: Bondarenko Kateryna
ORCID iD: 0000-0002-2964-5123
Профілі: Web of Science, Google Scholar
Відзнаки:
- Грамоти ЦДУ імені Володимира Винниченка (2014, 2015, 2024)
- Подяка Департаменту освіти і науки Кіровоградської державної адміністрації (наказ від 06.08.2021)
- Почесна грамота Департаменту освіти і науки Кіровоградської державної адміністрації (наказ від 12.09.2022)
- Подяка Міністерства освіти і науки України за результативну роботу з учнівською молоддю та підготовку переможця III етапу всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів-членів Малої академії наук України (2022 рік)
- Подяка Кіровоградської обласної ради (розпорядження від 17 квітня 2025 року №126-гр)
Дисципліни, які викладає: термінографія, основи локалізації, аудіовізуальний переклад, соціолінгвістика, іспанська мова, корпусна лінгвістика
Основні публікації
Монографії:
- Bondarenko, O., & Bondarenko, K. (2025). Machine translation impact on translation education and professional practice in Ukraine. In S. G. Fernández, F. Gómez-Cáneba, B. G. García, F. Placidi, M. Savchenkova, & S. Schoer-Granad (Eds.), Traducción y sostenibilidad cultural II: Retos y nuevos escenarios (pp. 601–608). https://doi.org/10.14201/0AQ0373601608
- Bondarenko, K. (2024). Ukrainian localization: Cultural aspects. In M. F. de Casadevante Mayordomo & A. C. Sánchez López (Eds.), Traducción e interpretación como mediación (inter)cultural: Visiones y perspectivas de futuro (pp. 229–245). Peter Lang. https://www.peterlang.com/document/1368718
- La traduccion de la jerga britanica en Ucraniano (el caso de “Misfits”)/Traduccion y soctenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones. Ediciones Universidad de Salamanca 2019, pp 85-91.
- Gender peculiarities rendered in standard and slang terms /A contrastive perspective on figurative language Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2019. С. 57-71
- Детабуизация в словарях и переводе/ Badania nad Językiem i Kulturą, t. IV, Poznań 2018 (Глава 2 Сленг как детабуизация: лингвокультурный и лексикографический аспекты (с. 35-60); Табу и детабуизация в современной детской мультипликации – лингвистический и переводческий аспекты (81-91); Заключение (97-99).
- Первый англо-украинский словарь сленга: семантико-идеографический поход /in Badania nad językiem i kulturą, t. 1: Tradycja i współczesność w języku i literaturze, red. Swietłana Gaś, Dorota Kalecińska, Sandra Wawrzyniak, Poznań 2016, C.130-139.
Посібники:
1. Бондаренко К.Л., Бондаренко О.С. Зіставна лексикологія (гендерний та соціолінгвістичний аспекти). Навчальний посібник для студентів факультетів іноземних мов (лист МОН від 1.06.2010 за № 1/11-5402)
Статті у наукових фахових виданнях України:
- Бондаренко, О. С., & Бондаренко, К. Л. (2025). Корпусні та ШІ-технології управління термінологією в локалізаційних проєктах. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (212), 63–69. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-212-9
- Бондаренко, К., Бурлака, В., & Роман, М. (2025). Динаміка мовної репрезентації українських біженців у британських ЗМІ (2022–2024): корпусний аналіз. Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія», (61). (У друці. Електронна версія журналу буде розміщена на сайті до 30 липня 2025 р.)
- Бондаренко, К. Л., & Бондаренко, О. С. (2025). Корпусні технології в забезпеченні якості антропогенного та постредагованого машинного перекладу при локалізації аудіовізуальних проєктів. Закарпатські філологічні студії, (40). (У друці. Електронна версія журналу буде розміщена на сайті до 28 серпня 2025 р).
- Бондаренко, К. Л., & Булгакова, К. В. (2024). Варіативність термінології програмного забезпечення в контексті локалізації. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (211), 14–19. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-211-2
- Бондаренко, К. Л., & Булгакова, К. В. (2024). Розвиток української IT-термінології в процесі локалізації (на прикладі поштових клієнтів “Microsoft Office Outlook” та “Google Gmail”). Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (210), 458–465. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-210-8
- Бондаренко, О. С., & Бондаренко, К. Л. (2024). Сервіс-орієнтовані компетентності в українських програмах підготовки перекладачів та локалізаторів. Закарпатські філологічні студії, 1(34), 162–167. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2024.34.1.28
- Бондаренко, О. С., & Бондаренко, К. Л. (2024). Інтернаціоналізація програмного забезпечення та його локалізація. Germanic Philology. Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, (848), 12–23. https://doi.org/10.31861/gph2024.848.12-23
- Бондаренко, О. С., & Бондаренко, К. Л. (2024). Постредагування машинного перекладу як складова послуги локалізації. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія, (66), 216–219. https://doi.org/10.32782/2409-1154.2024.66.48
- Бондаренко, К. Л Бурлака, В. С., Єршова, А. А.. (2024). Корпусне дослідження медіаобразу “Україна” в американських новинних текстах. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (209), 45–51. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-209-6
- Бондаренко, К. Л., & Бондаренко, О. С. (2023). Професійний профіль перекладача-локалізатора в українських програмах підготовки перекладачів. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (204), 13-22. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2023-204-2
- Бондаренко, К. Л., Бурлака, В. С., & Бузінова, В. А. (2022). Математична термінологія у британських та українських шкільних підручниках. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (203), 13-21. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2022-203-2