Accessibility Tools

ВИКОРИСТАННЯ АЛГОРИТМІВ НА ЕТАПІ РЕДАГУВАННЯ ТЕКСТУ ПЕРЕКЛАДУ ПРИ ПРОФЕСІЙНІЙ ПІДГОТОВЦІ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

СЄРГЄЄВА Оксана Володимирівна –

кандидат педагогічних наук, доцент, доцент кафедри германської філології та перекладознавства Хмельницького національного університету

e-mail: [email protected]

Анотація

  Розглянуто сутність і зміст поняття редагування стосовно професійної підготовки майбутніх перекладачів, показано можливості використання алгоритму в процесі редагування з метою підвищення якості перекладів. Визначено компоненти алгоритму редагування, а також наведено деякі прийоми редагування.

Ключові слова: переклад, редагування, професійна підготовка перекладача, алгоритм, якість перекладу, прийоми редагування.

Повний текст:

Adobe Acrobat Pro PDF

СПИСОК ДЖЕРЕЛ

1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И. С. Алексеева. – СПб.: Союз, 2008. – 456 с.

2. Гончаренко С. У. Укр. педагогічний словник / С. У. Гончаренко; ред. С. Головко; Міжнар. фонд «Відродження». – К.: Либідь, 1997. – 374 c.

3. Латышев Л. К. Технология перевода: учеб. для студ. переводч. фак. высш. учеб. зав. / Л. К. Латышев – 3-е изд.. – М.: Академия, 2008. – 317 с.

4. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учеб. пособие. / В. Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2010. – 424 с.

5. Усов Р. А. Когнитивные процедуры самоконтроля в письменном переводе // Р. А. Усов: дис. … канд. филол. наук. – М., 2003. – 216 с.

6. Черноватий Л. М. Методика викладання перекладу як спеціальності: підручник для студ. вищих заклад. освіти за спец. «Переклад» / Л. М. Черноватий. – Вінниця: Нова Книга, 2013. – 376 с.

7. Asadi P., Séguinot C. Shortcuts, Strategies and general Patterns in a Process study of Nine Professionals // Meta: Translators’ Journal. – 2005. – Vol. 50., no. 2. – P. 522–547.

8. Madraso J. Proofreading: The skill we‟ve neglected to teach // English Journal. – 1993. – Vol. 82, no. 2. – P. 32–41.

9. Mossop B. Revising and Editing for Translators (Translation Practices Explained). – Manchester: St. Jerome Publishing, 2007.